翻訳・通訳

翻訳

翻訳

日本では殆ど馴染みのないカンボジアの言葉、クメール語。

日本にはない特殊な発音も多く、私たちにとっては、とても難しい言葉の一つです。

皆さんが最近よく利用している翻訳サイトでも、正しい翻訳どころかクメール語は翻訳できないサイトも多いのではないでしょうか。

そんなお困りのクメール語の翻訳は、是非お任せ下さい。

カンボジア人と日本人が共同作業で、皆さまに分かりやすい内容でご提出いたします。

カンボジア語(クメール語)← →日本語

  • 日本語(400文字程度)→カンボジア語(200ワード程度)
    1. 難易度A:4,500円
    2. 難易度B:5,500円
    3. 難易度C:6,500円
  • カンボジア語(200ワード程度)→日本語(400文字程度)
    1. 難易度A:4,500円
    2. 難易度B:5,500円
    3. 難易度C:6,500円
  • 難易度について
    1. 難易度A:日常用語のメールやSNS、簡単で専門用語の少ないマニュアルや文書など
    2. 難易度B:会社案内・パンフレット・ビジネス文書・社外文書・Webなど対外的な内容。
    3. 難易度C:不動産、法律、税務、人事、労務、金融、技術書、契約書など。
      専門用語が多いもの。重要性の高いもの。
  • 英語翻訳も承っております。お問合せ下さい。
  • 受注と納品はメールとなります。
  • ご指定の場所での受注や納品をご希望の場合は、出張費は別途となります。
  • 納期は基本的に3日から1週間程度となります。量、内容、お急ぎによってはご相談させて下さい。

お見積もりからの手順

ご依頼内容を先ずはお問合せフォームからお送り下さい。

お見積りをご提示致しますので、その内容でよろしければ、ご依頼を確定とさせて頂きます。

お支払いは事前に日本の銀行へのお振込みとなります。

基本的には全額を事前にお振込み頂いておりますが、 法人様の都合により、業務後のお振込みをご希望の場合はお申し付け下さい。

ご不明な点やご要望は何なりとお問合せ下さい。